Le réaménagement des chemins agricoles à proximité de notre piste affecte quelque peu son exploitation.
Les travaux de bétonnage qui ont été effectués fin septembre sont quasiment terminés et la nouvelle route d’accès est maintenant exploitable. (more…)
|
Le mercredi soir par mauvais temps ou durant les mois d’hiver, nous nous rencontrons au local du club (dès 20h00). Un atelier équipé de machines, d’outillage et de surface de travail se trouve à disposition pour d’éventuels travaux ou présentations. Les membres qui ne disposent pas d’un atelier chez eux peuvent bénéficier en tout temps de cette infrastructure en demandant une clé. D’autres préféreront partager leurs expériences ainsi que leurs projets autour d’une bière fraîche ou d’un café, dans notre buvette. Am Mittwochabend, bei schlechtem Wetter oder während den Wintermonaten, treffen wir uns ab Uhr 20:00 im Clublokal. Eine Werkstatt, ein kleiner Mascheinenpark und Werkzeuge stehen den Mitgliedern zur Verfügung. Wer es gemühtlich haben möchte trinkt in der Buvette ein kühlen Bier oder ein Kaffee und bespricht mit gleichgesinnten sein neuestes Projekt. Wenn sich jemand zuhause keine Werkstatt einrichten kann, können wir ihm einen Schlüssel zum Lokal und einen Arbeitstisch zur Verfügung stellen. |
Hangflug am GreyerzerseeDer Untere Landbesitzer hat mitgeteilt dass das Gras gemäht ist oder nicht sehr hoch ist. Es darf geflogen werden. Bitte beim Oberen Landbesitzer das Auto wenden und ganz am Rand neben der Strasse beim Startplatz parkieren. Der mitgebrachte Abfall bitte wieder mitnehmen. Danke für eure Unterstützung.
L’agriculteur du bas nous a informé que l’herbe est fauchée ou pas très haute. Nous pouvons dès lors voler. Veuillez manÅ“uvrer votre voiture à la ferme du haut et parquer sur le côté de la route, tout près de la zone de décollage. Veuillez également ramener vos déchets à la maison. Merci de votre soutien.
![]() |
Chers pilotes
Afin de garantir une exploitation en toute sécurité et soigner nos rapports de bon voisinage nous vous prions de respecter les prescriptions suivantes :
Le calendrier pour l’entretien de la piste se trouve ici
|
| Liebe Piloten
Damit wir einen sicheren Flugbetrieb betreiben können und mit unserer Nachbarschaft ein gutes Verhätlnis pflegen können, bitten wir Euch folgende Anweisungen zu beachten:
Der Mähplan befindet sich hier
|
![]() |